Keine exakte Übersetzung gefunden für رِسَالَة حُكُومِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch رِسَالَة حُكُومِيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fest steht drittens, die CDU ist die klare Gewinnerin und stärkste Kraft im Bundestag. Die eindeutige Botschaft lautet: Die bisherige Regierung ist abgewählt.
    والمؤكد ثالثا أن الحزب الديموقراطي المسيحي هو الرابح الواضح والقوة الأكبر في البرلمان. والرسالة الجلية هي أن الحكومة الحالية أسقطت.
  • "Dies ist eine Botschaft an die europäischen Staaten und an die Regierungen Europas ernsthafte Kontakte zu den in Europa lebenden Muslimen zu knüpfen", so Ahmad.
    أمشيرا إلى أن "هذه رسالة للدول والحكومات الأوروبية لفتح قنوات تواصل جدي مع المسلمين الذين يعيشون في أوروبا".
  • Im selben Jahr wurden mehr als 1.300 Mitteilungen, die 4.448 Einzelfälle betrafen, an 142 Regierungen gerichtet.
    وفي العام ذاته، أُرسل ما يزيد على 300 1 رسالة إلى 142 حكومة، تتناول 448 4 حالة فردية.
  • Kenntnis nehmend von den seit 1991 unternommenen Abrüstungsmaßnahmen betreffend Irak und ferner Kenntnis nehmend von dem gemeinsamen Schreiben der Vereinigten Staaten von Amerika und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland vom 28. Juni 2007 und dem Schreiben der Regierung Iraks vom 8. April 2007 an den Sicherheitsrat, die dieser Resolution als Anlage beigefügt sind,
    وإذ يلاحظ جهود نزع السلاح المبذولة فيما يتعلق بالعراق منذ عام 1991، وإذ يلاحظ كذلك رسالة الولايات المتحدة والمملكة المتحدة المشتركة المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2007 ورسالة حكومة العراق المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2007 الموجهة إلى مجلس الأمن والمرفقة بهذا القرار،
  • ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat bis 30. Oktober 2009 über die Durchführung dieser Resolution und die Fortschritte bei der Schaffung der Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats, einschlieȣlich der Erfüllung der in dem Schreiben der Regierung Nepals vom 7. Juli 2009 eingegangenen Verpflichtungen, Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
  • ersucht den Generalsekretär, ein Schreiben an alle Regierungen zu richten, das sie noch stärker dafür sensibilisiert, dass der fachliche Vorbereitungsprozess und die Internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung eine hohe Öffentlichkeitswirkung und hochrangige Beteiligung verdienen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يوجه رسالة إلى جميع الحكومات لمواصلة إشعارها بما تستحقه العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية من أهمية ومن اشتراك على مستوى رفيع.
  • ermutigt in Reaktion auf das Schreiben der Übergangs-Bundesregierung vom 9. Dezember 2008 die Mitgliedstaaten, auch weiterhin mit der Übergangs-Bundesregierung bei der Bekämpfung der Seeräuberei und der bewaffneten Raubüberfälle auf See zusammenzuarbeiten, stellt fest, dass der Übergangs-Bundesregierung die Hauptrolle bei der Ausrottung der Seeräuberei und der bewaffneten Raubüberfälle auf See zukommt, und beschließt, dass die Staaten und die Regionalorganisationen, die bei der Bekämpfung der Seeräuberei und der bewaffneten Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zusammenarbeiten und deren Namen dem Generalsekretär von der Übergangs-Bundesregierung vorab notifiziert wurden, für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum der Verabschiedung der Resolution 1846 ermächtigt sind, in Somalia alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf See gemäß dem Ersuchen der Übergangs-Bundesregierung zu bekämpfen, wobei alle auf Grund dieser Ermächtigung ergriffenen Maßnahmen im Einklang mit dem anwendbaren humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechtsnormen stehen müssen;
    يشجع الدول الأعضاء، ردا على الرسالة الواردة من الحكومة الاتحادية الانتقالية المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، على مواصلة التعاون مع الحكومة الانتقالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويلاحظ دور الحكومة الأساسي في استئصال جذور القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويقرر أنه يجوز، لمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 1846، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع الحكومة الانتقالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال على أساس إخطار مسبق توجهه الحكومة الانتقالية إلى الأمين العام، باتخاذ جميع التدابير المناسبة في الصومال، من أجل قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، شريطة أن تتماشي أي تدابير تتخذ عملا بالإذن المنصوص عليه في هذه الفقرة مع القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق؛
  • Die eigentliche Botschaft war, dass die US- Regierung infinanzieller Hinsicht nur sehr wenig zur wirtschaftlichen Erholungin der Region beitragen würde.
    وكانت الرسالة الحقيقية أن حكومة الولايات المتحدة لن تساهممالياً إلا بأقل القليل في دعم التعافي الاقتصادي فيالمنطقة.
  • Ich bekam einen Brief von der Behörde.
    إستلمت رسالة من الحكومة
  • Heute morgen hat der britische Botschafter in Berlin der deutschen Regierung ein Ultimatum gestellt, mit folgendem Inhalt:
    (اليوم، سلّم سفير (بريطانيا) في (برلين .رسالة نهائية إلى الحكومة الألمانية